Brindis

Cartel expuesto en el Café San Marco (Major de Sarrià, Barcelona), con motivo del Día Internacional de la Traducción

Como viene siendo tradicional desde hace unos años, los numerosos actos celebrados con motivo del Día Internacional de la Traducción, han tenido un denominador común: la visibilidad del traductor. Un anhelo lógico, teniendo en cuenta los miles de estudiantes de TI que cada año surgen de los 39 centros universitarios de la península.El reconocimiento es otra cosa. ¿Cómo se mide? ¿Por el número de traductores que letra a letra contribuimos día tras día a que el saber sea compartido por unos y otros? ¿Por el número de libros en los que el traductor sale en la portada? ¿Por qué la mayoría queremos traducir los best sellers pero nadie se pega para que su nombre figure en el manual de una aspiradora? Claro, es más glamuroso traducir una novela que volverte loco intentando descifrar lo que habrá querido decir el original del manual de un electrodoméstico que probablemente es fruto de una traducción automática. En ambos casos el verbo tirar es compartido: para traducir el primero, te tiras unas buenas semanas o meses, y el segundo lo tiras cuando le has dado a todos los botones y ves que  ya aspira.

Con todo, es probable que la necesidad de visibilidad y de reconocimiento sean conceptos estrechamente relacionados con las lógicas ganas (y necesidad) del colectivo de ganarse la vida, como cualquier otro, como Céline reivindica en su blog http://mavoisinemillionnaire.com/largent-cest-mal/

Con mejor o peor suerte, la profesión de traductor sigue siendo una profesión creativa, aún a pesar de las exigencias de un mercado que se ha acostumbrado a encargar casi cualquier proyecto para ayer, independientemente de la dificultad del texto y de su extensión. En esta vorágine de palabras, el golpe de suerte, el chollo del texto fácil, creativo, bien pagado y por adelantado se ha convertido en una rareza aunque no por ello resulte imposible. De hecho, cuando surge, suele ser el resultado de un presupuesto detallado y profesional, del trabajo bien hecho y sí, también de la suerte que sonríe más a los que la buscan. Como decía Picasso, «si la inspiración me tiene que venir, que me coja trabajando».

Formación, planificación, trabajo, compartir experiencias y recursos con los colegas de profesión… son elementos casi casi imprescindibles para conseguir vivir de la traducción. A pesar de la crisis, de la competencia –entre las agencias y los propios colegas de profesión– y del torrente de nuevos licenciados que salen con el título o con el máster bajo el brazo, el traductor sigue siendo generoso y comparte su pasión a diestra y siniestra, animando a los recién llegados a hacerse un hueco en el reino de las palabras. La traducción es creación, es vida, y la vida se comparte o no es. Resulta mucho más improbable tomarse unas cañas con unos amigos abogados y que alguno te suelte «vamos, hombre, anímate, hazte juez, que ya verás lo bien que…».

Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Comentaris

  • belen  On 30/10/2012 at 2:21 pm

    Sí, Fredi, “estamos como queremos”, m’agrada que ens recordis que encara som responsables del que generem i que els bons projectes, bons clients, bons companys no cauen del cel sinó de la nostra capacitat d’atraure’ls. Molt bona reflexió amb aquest Brindis.

  • Tina Vallès  On 30/10/2012 at 2:25 pm

    Sí senyor. Bravo.

  • Montse  On 31/10/2012 at 9:21 am

    Bravo Fredi! I tant, compartir i sentir-se acompanyat en els problemes, les dificultats i les curiositats del dia a dia és una de les millors coses que vaig descobrir quan em vaig associar a TRIAC primer i després a l’APTIC. No m’agrada pensar en els altres com a competidors, sinó com a companys de professió, et fa la vida molt més agradable!

    • Frederic Rovira  On 31/10/2012 at 6:21 pm

      Gràcies pels comentaris, companyes. Espero haver transmès que la nostra feina, tot i ser creativa i encisadora, ja no és un brindis al sol…però bé, aguantem, aguantem.

Respon a Frederic Rovira Cancel·la la resposta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

%d bloggers like this: